Pour bon nombre d'entreprises françaises, y compris des TPE et PME, l'ouverture sur les marchés étrangers représente un accès à une clientèle plus nombreuse et à de nouvelles sources de revenus. Dans cette optique, le site web professionnel fait figure de vitrine à soigner en fonction des pays ciblés. Pour vous aider dans l'élaboration d'une stratégie de marketing international, nous vous proposons différents conseils afin d'adapter votre projet de site e-commerce et performer à l'étranger.

Pourquoi orienter son site pour l'international ?

Adapter son site web à l'occasion du développement de votre activité à l'international vous permet de vous affranchir de certaines barrières géographiques et commerciales. Ouvrir son site e-commerce au monde entier – ou à certaines régions précises – permet d'augmenter sensiblement le nombre de prospects et de clients potentiels et donc d'accroître son chiffre d'affaires.

Une bonne opportunité, notamment pour les TPE et PME, de diversifier leurs revenus et de ne plus dépendre d'un marché unique et de ses possibles fluctuations : crise économique ou politique, baisse du pouvoir d'achat, nouvelles réglementations, etc.

Aujourd'hui, il est courant pour les internautes de se tourner vers les sites web d'entreprises d'autres pays pour leurs achats en ligne. Il serait dommage de ne pas vendre vos produits et services, s'ils répondent à une demande, à travers le monde.

Toutefois, l'internationalisation de votre entreprise et le bon développement de votre site Internet implique la mise en place d'une réelle stratégie de communication et de webmarketing adaptée à votre public cible.

Comment penser son site pour l'international ?

Exigences multilingues, traduction des contenus, nom de domaine ou encore design : retrouvez les différentes étapes clés pour adapter votre site Internet pour l'international.

S'adapter aux différences et exigences internationales et multilingues

Au moment de créer un site web pour l'international, il sera nécessaire de proposer aux internautes l'expérience la plus fluide possible. Cela passe par proposer un site rédigé dans la langue des visiteurs ciblés. Deux solutions s'offrent à vous :

  • Traduire vos contenus français dans les langues ciblées : l'option généralement privilégiée par les TPE et PME. Lorsque l'internaute arrive sur votre site, ce dernier reconnaît la langue par défaut du navigateur et le dirige dans une version du site adaptée. Certains logiciels tels que Weglot, Localize, DeepL ou Crowdin peuvent vous aider à traduire votre site web. Attention néanmoins à bien relire et vérifier les traductions proposées.
  • Offrir des contenus uniques et spécifiques en fonction du pays ciblé : une option souvent choisie par les grands groupes internationaux. Le site web localise l'adresse IP de l'internaute et le dirige vers la version du site qui concerne son pays.

La deuxième se montre la plus adaptée du point de vue de l'expérience utilisateur. Toutefois, elle implique un budget souvent plus important et demande plus de temps à être mise en place. Elle permet d'offrir aux internautes des pages dédiées à leur spécificités et problématiques.

Prenons l'exemple de deux publics : anglais et américain. S'ils parlent la même langue, ils ne partagent pas les mêmes problématiques. Pour s'adapter à leurs différences, il sera préférable de renvoyer le public américain vers un site dédié avec des pages brand et catégories, des offres, des actualités adaptées.

Comprendre les exigences internationales et multilingues vous permettra de définir plus précisément la structure de votre site, le balisage de vos contenus mais aussi les besoins matériels et logiciels pour mener à bien votre stratégie commerciale.

Penser au design et aux visuels

Les différences et spécificités culturelles se retrouvent également au niveau de l'interface utilisateur (UI), c'est-à-dire de l'environnement graphique de votre site : design, visuels, couleurs utilisées, etc.

Tous les pays n'ont pas les mêmes rapports en matière de design de site. Par exemple, les pays occidentaux sont habitués à des pages web généralement sobres et épurées. À l'inverse, les sites asiatiques arborent des pages plus denses avec peu de photos, beaucoup de texte et des animations flash.

Prêtez également une importance particulière au choix des couleurs pour votre contenu multilingue : elles peuvent avoir des significations différentes en fonction des régions du monde et impacter négativement votre image de marque. Par exemple :

  • le blanc symbolise le deuil en Chine, en Corée et dans certains pays asiatiques ;
  • le rouge est signe de deuil en Afrique du Sud alors qu'il symbolise la fortune et la vitalité dans les cultures asiatiques ;
  • le vert est la couleur de la trahison en Chine alors qu'il symbolise la réussite et la gloire aux États-Unis ;
  • le jaune est assimilé à la couleur de la jalousie et de la tricherie en Allemagne, etc.

Penser au nom de domaine

Adapter votre site web à l'international implique également une réflexion au niveau des différentes URL avec lesquelles vous allez devoir composer en fonction des pays.

Plus concrètement, si vous faites le choix de contenus différents selon les régions, vous allez devoir générer autant d'URL. La solution la plus adaptée reste d'avoir :

  • une URL générique se terminant en .com ;
  • des URL spécifiques selon le pays : .fr pour la France, .es pour l'Espagne, .cn pour la Chine, .us pour les États-Unis, etc.

Les internautes pourront ainsi se rendre directement sur la version du site qui les concerne en utilisant l'extension de domaine appropriée. Ou utiliser l'URL générique avant d'être redirigés vers la bonne version.

Pour les pays qui utilisent plusieurs langues, vous pouvez intégrer des sous-domaines à votre nom de domaine. C'est par exemple le cas de la Suisse dont les habitants peuvent parler français, italien ou allemand. Vous obtiendrez donc différentes versions :

  • fr.entreprise.ch pour la version française ;
  • it.entreprise.ch pour la version italienne ;
  • de.entreprise.ch pour la version allemande.

Adapter votre offre

Ouvrir votre site e-commerce à l'international demande d'adapter votre catalogue de produits et services aux pays visés. Il est nécessaire de répondre aux besoins spécifiques du marché et de votre public cible en tenant compte de leurs habitudes de consommation.

Cela est également valable pour les moyens de paiement utilisés lors de la commande d'un produit ou service. En France ou en Allemagne, il est courant d'utiliser sa carte bancaire. Mais au Japon, par exemple, il est fréquent de payer en liquide à la réception du colis. Également, certains pays n'utilisent pas PayPal.

Traduire de manière qualitative

Une fois que vous avez défini la structure de votre site pour l'international, il faut traduire vos pages produits et contenus. Toujours dans l'optique d'offrir la meilleure expérience possible à l'utilisateur et d'apparaître comme un site fiable et crédible, il est nécessaire de proposer des traductions qualitatives.

Dans cette optique, bannissez l'utilisation d'outils de traduction comme Google Traduction ou DeepL. Il est conseillé de faire appel aux services d'une agence de traduction qui offre de nombreux avantages :

  • une expertise linguistique précise en grammaire, conjugaison, syntaxe, précision des termes ;
  • une connaissance des spécificités culturelles permettant d'adapter les contenus à votre pays cible ;
  • une économie de temps sur une tâche longue et fastidieuse : vous pouvez vous concentrer sur des tâches à forte valeur ajoutée ;
  • une meilleure optimisation de vos contenus pour le référencement naturel (SEO) sur les moteurs de recherche (voir ci-dessous).

Établir une stratégie de communication

Pour gagner en visibilité lors de votre arrivée sur un nouveau marché en ligne, il est recommandé de mettre en place une stratégie de communication réfléchie. Cela passe notamment par :

  • la rédaction de communiqués de presse pour annoncer le lancement de votre site dans un pays ;
  • la mise en place d'une stratégie de contenus à l'international : articles de blog, réseaux sociaux, vidéos, etc. ;
  • la création d'une campagne d'emailing ;
  • le lancement d'une campagne payante (Ads) pour apparaître dans les moteurs de recherche ;
  • le développement du référencement local grâce à une présence digitale sur les marketplaces ou les comparateurs de prix.

Comment référencer son site web à l'international ?

Si adapter son site web à l'international représente une excellente opportunité de vous développer sur de nouveaux marchés, il est impératif d'élaborer une stratégie de référencement naturel (SEO) afin d'être visible sur les moteurs de recherche comme Google.

Utiliser des balises hreflang

Pour correctement référencer votre site à l'international, il est indispensable d'avoir recours à des balises hreflang. Concrètement, ces attributs html indiquent aux algorithmes des moteurs de recherche la langue utilisée sur la page affichée et le pays ciblé.

Vous l'imaginez : il est impératif que votre site soit indexé sur la zone géographique de votre choix. Dans le cas contraire, les internautes ne pourraient pas tomber sur votre site e-commerce et ses performances seraient catastrophiques.

Adapter le nom de domaine

Le choix de votre structure URL fait partie des éléments clés qui vont améliorer le référencement de votre site web. Par exemple :

  • La structure par extension où la fin de l'URL cible un pays : entreprise.fr pour la France, entreprise.it pour l'Italie, etc.
  • Le sous-domaine avec l'indicatif de pays au début de l'URL. Par exemple : it.entreprise.com.
  • Le répertoire : les liens entrants dirigent les internautes vers des versions disponibles du site. Par exemple : entreprise.com/it.

Analyser les pages de résultats de recherche (SERP)

Une bonne stratégie SEO à l'international demande d'analyser les mots-clés qui performent dans chaque pays ciblé. Ce serait une erreur de simplement transposer les expressions les plus recherchées en France dans une autre langue.

Et pour cause, les résultats générés dans les pages de résultats de recherche, les SERP, varient d'un pays à l'autre. Pour vous adapter aux intentions de recherche et aux usages des internautes locaux, il est donc nécessaire d'analyser :

  • le sens du mot-clé dans la culture du pays ciblé ;
  • le volume de recherches dans le pays sur le mot-clé ;
  • la typologie de résultats dans le pays : liens gratuits et payants, liens dans les premières positions, etc.
 
Vous souhaitez créer votre site vitrine ?
Confiez sa conception à des experts avec Site Web Clé en Main Vitrine d'Orange Pro ! Profitez d'une remise de 30 % pendant 12 mois pour les créateurs d'entreprise.
En savoir plus